Instrument Adaptation; cross-cultural
studies. |
|
The adaptation of instruments for assessment (tests, questionnaires)
is increasingly important in the context of the international clinical research.
The adaptation of an instrument for use in another country or to a different
population will always face difficulties that need to be solved. |
|
|
In fact, not only is it the linguistic translation of the
test but the existing cross-cultural differences that also have to dealt
with. Therefore, the adaptation process has to include at its final stage
the equivalence statement of the new instrument to the original (1). |
|
|
The aim of the adaptation process is to
obtain a instrument for measurement in a new version but equivalent to the
original (2). |
|
|
Database of already adapted and validated instruments to Spanish
population |
|
This is a database containing free information about the instruments
that are already adapted and validated. |
|
|
Our aim is the exchange of information and resources
between health professionals and investigators. |
|
Database of instruments that are being adapted and validated. |
|
This is a database containing free information about the instruments
that are under validation. Our aim is the exchange of information and resources
between health professionals and investigators. |
|
|
|
|
If your team is working on the adaptation of an instrument
and you would like to let people know about your work, we will be very grateful
if you could add a new record to this database by filling in the information
about a general description of your work. |
|
| |
|
References |
(1) Rivas, F. Elementos de Psicometría. Ed. Rubio Esteban (1984)
(2) Badia, X. Salamero, M. Alonso, J. La medida de la salud. Guía de escalas
de medición en español. Edimac (1999).
|